Общий

Кошки, похожие на гарфилда

Кошки, похожие на гарфилда


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Кошки, похожие на гарфилда, как Лола, Киттикат

и им подобные считаются «кошечками»,

и так люди, родившиеся после

1919 г. пришел к пониманию названия.

Когда название было изменено на «Лола» в

в начале 1930-х годов это практически не имело эффекта

об их использовании, несмотря на то, что многие

из них родились в начале 1920-х годов.

Изначально это слово использовалось как сленг

термин для девушки, который можно проследить

к 19 веку.

Мы также находим, что он используется для обозначения человека

подруга и является сокращенной формой от «lovey-dovey».

Самая ранняя ссылка, которую мы можем найти на «Лолиту»

взята из книги 1927 года и написана

девушку по имени Маргарет Миллар.

Хотя предполагалось, что Миллар был

вдохновлен персонажем Джеймса Джойса

роман Улисс, другие предположили, что

это была игра с именем Луи Лалана.

Первое записанное использование имени было в

фильм 1933 года, и персонаж, скорее всего,

быть названным в честь оригинальной истории

писатель Владимир Набоков.

Имя «Лолита» стало предметом споров.

когда он был впервые выпущен, и большая часть

книги и фильмы показывали «Лолиту» в своих

заглавие.

Книга превратилась из

роман к графическому роману с Лигой

Чрезвычайные джентльмены в 1999 году, в которых

Лолиту озвучивает актриса Миа Киршнер.

Этот графический роман, написанный Аланом Муром

и нарисованный Кевином О’Нилом, сделал имя

известный в американской культуре.

История, однако, о «невыразимой

вещь », что он сделал, а не о девушке-подростке

кто занимается сексом со взрослым мужчиной.

Только в 1990-х годах слово

«Лолита» использовалась для описания подростка.

сексуальные отношения с более старшим мужчиной.

Речь идет, конечно, о Владимире.

Набокова, а его роман был опубликован в 1955 году.

Он, пожалуй, наиболее известен своим романом Лолита,

который рассказывает историю четырнадцатилетнего

девушка, Гумберт Гумберт, и ее одержимость

пожилой мужчина, Родольф Гумберт.

Хотя имя «Лолита» - это нарицательное имя

в Латинской Америке романы Набокова «Лолита»

и Pale Fire о молодом человеке, который пытается

соблазнить Лолиту.

Возможно, он думал, что латынь

название звучало лучше русского.

Нет известных упоминаний о названии

«Лолита» используется для обозначения этого вида

отношений до 1970-х годов.

Имя «Лолита» не было придуманным именем,

как это было принято среди русскоязычной интеллигенции

называть детей, по их мнению, крайне

красивые женщины, «Лолита» на родине

язык, и он также использовался для описания

кто-то считал недостижимым.

Тем не менее, он был впервые использован на английском языке в связи с

с романом, и этот термин появился в

заголовок газеты в 1962 году, как Название

Лолита впервые появилась на английском языке в романе

Лолита, Владимир Набоков, 1955 год.

Однако термин не прижился.

Пройдет еще несколько лет до срока

вернулся, и человек, который пришел использовать

имя, которого Набоков не знал, был фанатом

романа.

Это привело Набокова к созданию персонажа,

Гумберт Гумберт, написавший роман под

псевдоним, имя Лолита, чтобы появиться в

английская газетная реклама книги, которую он хотел

написать, так как имя привлечет больше внимания

к нему.

Это имя также использовалось для обозначения английского

пьеса по сценарию Ричарда Бринсли Шеридана,

ирландский драматург, в 1777 г.

опять таки.

Стоит отметить, что это то же самое

имя, использованное в названии немецкой оперы

впервые исполнен в 1865 году, в том же году, что и

та же опера была поставлена ​​на русском языке.

По-русски это называется «Лолица», что дословно

означает «Лолита» на кириллице.

Но даже после того, как они стали популярными, были

люди, которые использовали имя Лолита как эпитет

или жаргонное слово для обозначения аморальной женщины.

Итак, как было имя?

Слово произошло из стихотворения чешского поэта,

Вилема Климента, опубликованная в 1855 году, и

перевел на русский язык Михаил Салтыков,

в первом издании его книги Русский народный

пословицы и старинные поговорки, 1888 г.

Смысл стихотворения: «Тот, кто не

первое, но второе ", что в точности

что означает Лолита по-английски.

Через год появился немецкий перевод.

в 1859 г. и назывался "Die Verstimmte".

что означает «Тот, кто болен».

В том же году появился норвежский перевод:

и была названа «Инэ», что означает «Страдающая

много".

Хотя во всех переводах использовалось название

Автор, чешский поэт, «Лолита» выбрал

тот, в котором было два слога.

Чешское слово, означающее «немного» - «Lolý».

наверное поэтому название романа

заканчивается двумя слогами «Лолиты».

После просмотра романа и различных английских

версий, также были попытки создать

новый чешский титул, но ни один из них не был принят.

Одним из таких новых названий было «Mýletník» или

«Мечтатель».

Есть также две другие альтернативы:

Шведское "En dåre", что означает "дурак", и

немецкое "Schlafesüchtige" означает "The

мечтатель ".

Но славянских версий не существует.

из них, ближайший из них "Chutí", который

означает "она дура" и использовалось польскими

люди.

Я расскажу об альтернативе

названия позже, но резюмируем пока:

Лолита основана на реальном Владимире Набокове,

и она основана на персонаже в

название романа.

Затем ее имя было изменено с Лолиты на

Лолита, а она не была основана ни на ком в

специфический.

У нее даже не было имени до

автор выбрал название.

Затем человек по имени Гумберт Гумберт

пытался забрать ее у Набокова, но

в итоге именно Владимир Набоков стал

жертва собственного вдохновения.

Книга даже стала главной темой обсуждения.

в литературе.

Вы, наверное, видели фильм «Лолита» и

слышал, как люди говорят об этом, но ты

знают, что еще до того, как "Лолита" вышла в свет

в 1955 г.


Смотреть видео: Гарфилд Шоу: 2 сезон 4 серия (September 2022).